1
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
Sub by ®NETFLIX
<b> Was It Love - JTBC </b>

2
00:00:05,901 --> 00:00:11,801
Synced by ParkMinYoung℠

3
00:00:12,360 --> 00:00:14,484
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS

4
00:00:14,509 --> 00:00:15,786
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS

5
00:00:16,357 --> 00:00:19,068
EPISODE 6

6
00:00:21,905 --> 00:00:23,323
I'm not sure how the movie was.

7
00:00:27,202 --> 00:00:28,495
I don't remember

8
00:00:29,246 --> 00:00:30,664
anything.

9
00:00:33,292 --> 00:00:34,585
What?

10
00:00:35,669 --> 00:00:37,129
I think

11
00:00:39,715 --> 00:00:40,841
I like you a lot.

12
00:00:58,442 --> 00:00:59,568
I should just go.

13
00:01:15,250 --> 00:01:16,960
Yeon-woo, watch out!

14
00:01:17,044 --> 00:01:18,545
Be careful.

15
00:01:25,469 --> 00:01:27,012
Are you all right?

16
00:01:31,099 --> 00:01:32,476
What did I just do?

17
00:01:33,644 --> 00:01:34,895
Crazy jerk.

18
00:01:34,978 --> 00:01:37,564
Who backs up their car like that?

19
00:01:37,648 --> 00:01:39,316
-Is the driver drunk?
-Hold on.

20
00:01:39,399 --> 00:01:40,817
Your clothes are soaked!

21
00:01:42,152 --> 00:01:44,571
Excuse me. Sir?

22
00:01:44,655 --> 00:01:46,198
Open the window, sir.

23
00:01:46,782 --> 00:01:48,075
-Can they see me?
-What the hell?

24
00:01:48,158 --> 00:01:50,577
What's wrong with this guy?
He must really be drunk.

25
00:01:51,370 --> 00:01:53,038
-Darn it.
-Sir?

26
00:01:53,121 --> 00:01:55,832
Sir, hold on. Hey!

27
00:01:56,416 --> 00:01:59,878
What the... License plate 1780!

28
00:01:59,962 --> 00:02:01,630
Damn it.

29
00:02:01,713 --> 00:02:02,964
-1780.
-Are you all right?

30
00:02:03,048 --> 00:02:04,966
License plate 1780.
That was almost a hit and run.

31
00:02:05,050 --> 00:02:06,301
Remember, it's 1780.

32
00:02:07,094 --> 00:02:10,639
That jerk ruined the mood entirely.

33
00:02:11,723 --> 00:02:13,600
Why don't we just report that bastard?

34
00:02:14,184 --> 00:02:17,270
I'm glad no one was hurt.
It was a close call.

35
00:02:17,771 --> 00:02:21,108
We may be fine physically,
but my heart suffered a blow.

36
00:02:21,900 --> 00:02:24,611
It's been a while
since my heart enjoyed such emotions,

37
00:02:24,945 --> 00:02:28,198
but that jerk ruined the moment
I was having!

38
00:02:38,750 --> 00:02:39,918
Right.

39
00:02:41,753 --> 00:02:44,506
-Well, it's late. Let's hurry home.
-Ae-jeong, wait.

40
00:02:45,382 --> 00:02:46,425
What?

41
00:02:51,847 --> 00:02:53,056
Here.

42
00:02:56,560 --> 00:02:59,896
<i>THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING</i>

43
00:02:59,980 --> 00:03:02,399
I hope this can make you feel better.

44
00:03:03,233 --> 00:03:05,944
It took me 14 years to give you this.

45
00:03:08,780 --> 00:03:10,699
Read it whenever you want to.

46
00:03:11,992 --> 00:03:13,160
There's no need to rush it.

47
00:03:20,876 --> 00:03:22,169
Mr. Oh...

48
00:03:25,130 --> 00:03:26,548
What?

49
00:03:26,631 --> 00:03:28,508
Why isn't he around when I need him?

50
00:03:41,897 --> 00:03:44,274
Wow, he keeps his space tidy.

51
00:03:58,080 --> 00:03:59,414
PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS

52
00:04:01,416 --> 00:04:03,168
TO MY FUTURE BABY

53
00:04:04,044 --> 00:04:07,130
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG

54
00:04:10,383 --> 00:04:12,594
PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS

55
00:04:17,766 --> 00:04:20,435
Ha-nee, what were you reading?

56
00:04:20,936 --> 00:04:23,146
Oh, you see...

57
00:04:25,440 --> 00:04:27,859
May I ask what that is?

58
00:04:28,568 --> 00:04:29,611
Oh, this?

59
00:04:29,694 --> 00:04:31,738
It's an assignment I did in college.

60
00:04:34,407 --> 00:04:35,700
Why?

61
00:04:36,993 --> 00:04:39,412
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG

62
00:04:47,254 --> 00:04:48,130
Then...

63
00:04:49,881 --> 00:04:51,258
So you're not the one.

64
00:04:53,510 --> 00:04:54,845
-Ha-nee, it's--
-Please don't.

65
00:04:56,555 --> 00:04:58,056
There's no need to explain.

66
00:04:59,808 --> 00:05:01,101
I understood everything.

67
00:05:06,022 --> 00:05:07,107
Good night.

68
00:05:17,742 --> 00:05:18,785
Ha-nee!

69
00:05:20,662 --> 00:05:23,039
Why are you coming from upstairs?

70
00:05:23,623 --> 00:05:25,292
Oh, well...

71
00:05:27,419 --> 00:05:28,503
Ha-nee...

72
00:05:32,924 --> 00:05:33,967
My gosh.

73
00:05:35,260 --> 00:05:37,387
I see someone's calling. I should get it.

74
00:05:39,222 --> 00:05:41,016
I'll head to my room too.

75
00:05:41,600 --> 00:05:43,226
-But--
-Good night.

76
00:05:51,526 --> 00:05:52,611
TO MY FUTURE BABY

77
00:05:52,694 --> 00:05:55,488
You just had to misplace
the cover, didn't you?

78
00:05:56,573 --> 00:05:57,991
I got excited for nothing.

79
00:05:58,909 --> 00:06:01,286
<i>Ms. Noh, did Mr. Cheon catch you?</i>

80
00:06:01,369 --> 00:06:02,662
Director Cheon?

81
00:06:03,538 --> 00:06:06,082
No, I didn't. Why?

82
00:06:06,166 --> 00:06:08,251
<i>He said he was off to see you.</i>

83
00:06:08,752 --> 00:06:11,338
<i>Apparently, he scored
a meeting with Joo A-rin.</i>

84
00:06:11,588 --> 00:06:12,923
No way. Really?

85
00:06:13,006 --> 00:06:15,008
This is incredible!

86
00:06:15,091 --> 00:06:16,760
How on earth did he manage that?

87
00:06:17,177 --> 00:06:18,970
He sure is impressive, isn't he?

88
00:06:19,054 --> 00:06:20,597
<i>Tell me about it.</i>

89
00:06:20,972 --> 00:06:23,892
<i>Anyway, he kept asking me where you were,</i>

90
00:06:24,476 --> 00:06:27,312
<i>so I told him
that you went to see a movie.</i>

91
00:06:27,979 --> 00:06:30,398
-<i>I see you didn't cross paths.</i>
-Really?

92
00:06:37,155 --> 00:06:39,240
Why not go straight home
after the movie ended?

93
00:06:39,324 --> 00:06:40,617
What were they doing

94
00:06:42,452 --> 00:06:43,995
gazing at each other like that?

95
00:06:45,455 --> 00:06:46,706
What now?

96
00:06:47,499 --> 00:06:48,625
NOH AE-JEONG

97
00:06:48,708 --> 00:06:50,669
Now you're calling me?

98
00:06:51,252 --> 00:06:52,420
NOH AE-JEONG

99
00:06:53,046 --> 00:06:56,007
<i>The call cannot be connected.
You're transferred to voicemail.</i>

100
00:06:56,091 --> 00:06:57,008
Seriously?

101
00:06:57,092 --> 00:06:58,593
<i>You will be charged after the beep.</i>

102
00:06:59,427 --> 00:07:02,847
He called me dozens of times but
why won't he pick up when I call him back?

103
00:07:03,431 --> 00:07:04,683
What a jerk.

104
00:07:17,445 --> 00:07:18,655
<i>THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING</i>

105
00:07:18,738 --> 00:07:21,574
<i>Gosh, it took me 14 years
to give you this.</i>

106
00:07:23,159 --> 00:07:26,871
TO AE-JEONG

107
00:07:26,955 --> 00:07:30,583
I think I like you a lot.

108
00:07:39,092 --> 00:07:40,135
No.

109
00:07:41,094 --> 00:07:42,387
I...

110
00:07:43,430 --> 00:07:44,431
won't read this.

111
00:07:44,681 --> 00:07:46,599
Right? I honestly shouldn't.

112
00:07:47,142 --> 00:07:49,769
I won't read it. I just won't.

113
00:07:52,647 --> 00:07:54,149
Right. Good morning, kids.

114
00:07:56,776 --> 00:07:58,361
Good morning.

115
00:07:59,487 --> 00:08:00,739
Hello.

116
00:08:01,281 --> 00:08:03,366
-Hello.
-Yes, hi.

117
00:08:04,075 --> 00:08:05,910
-Hello, sir.
-Yes. Hurry inside.

118
00:08:05,994 --> 00:08:07,871
-Good morning, sir.
-Morning.

119
00:08:08,663 --> 00:08:10,915
-Hae-jin!
-Guys, what's up?

120
00:08:10,999 --> 00:08:12,375
Why didn't you pick up yesterday?

121
00:08:12,459 --> 00:08:14,878
-Seriously.
-I tried calling you both.

122
00:08:14,961 --> 00:08:16,838
-Anyway, let's go.
-Head inside, girls.

123
00:08:16,921 --> 00:08:18,673
-Good morning.
-Likewise.

124
00:08:21,885 --> 00:08:23,178
What am I even doing here?

125
00:08:24,804 --> 00:08:26,639
What am I going to say to her anyway?

126
00:08:28,016 --> 00:08:29,684
TO MY FUTURE BABY

127
00:08:29,768 --> 00:08:30,643
Ha-nee, what's up?

128
00:08:32,354 --> 00:08:34,481
Why are you up here this morning?

129
00:08:35,899 --> 00:08:37,150
No reason.

130
00:08:38,735 --> 00:08:41,279
Are you throwing this away?
I thought it was important.

131
00:08:41,946 --> 00:08:43,114
It's useless.

132
00:08:44,741 --> 00:08:46,159
In other words, it's a fake.

133
00:08:46,993 --> 00:08:49,412
Mr. Oh isn't my biological father.

134
00:08:49,996 --> 00:08:52,415
Really? Did he say so himself?

135
00:08:52,499 --> 00:08:53,666
Yes.

136
00:08:54,042 --> 00:08:55,960
Well, I kind of knew it though.

137
00:08:57,128 --> 00:09:01,299
He's too warm and kind
to be the father who abandoned me.

138
00:09:05,512 --> 00:09:06,888
Here, Ha-nee. Drink this.

139
00:09:08,139 --> 00:09:10,225
I had a feeling you might be upset.

140
00:09:18,233 --> 00:09:20,402
-Darn it.
-Ha-nee, don't.

141
00:09:21,778 --> 00:09:26,366
I hate this man's guts,
so don't you ever buy me this again.

142
00:09:33,206 --> 00:09:34,249
PLEASE FIND IT A NEW HOME

143
00:09:37,293 --> 00:09:38,503
What's this?

144
00:09:38,586 --> 00:09:40,630
PLEASE FIND IT A NEW HOME, THANK YOU

145
00:09:42,674 --> 00:09:45,301
What? Why is there a puppy here?

146
00:09:45,927 --> 00:09:47,262
It must have been abandoned.

147
00:09:51,432 --> 00:09:52,642
Abandoned?

148
00:09:54,727 --> 00:09:56,896
Ha-nee, we'll be late for school.
Let's go.

149
00:09:58,481 --> 00:09:59,399
What about the puppy?

150
00:10:01,734 --> 00:10:05,280
I'm sure someone will take it.
Let's get to school already!

151
00:10:05,363 --> 00:10:07,323
-Come on.
-What if no one does?

152
00:10:08,992 --> 00:10:10,869
Then what will happen to it?

153
00:10:17,625 --> 00:10:19,043
-Hello.
-Hello.

154
00:10:22,547 --> 00:10:25,842
Aunt Sook-hee, I'm sorry to ask,
but can you look after it for a few days?

155
00:10:27,093 --> 00:10:28,344
We're a little busy, you see.

156
00:10:28,928 --> 00:10:31,389
She's right.
We'll be in trouble if we're late.

157
00:10:31,681 --> 00:10:32,932
Our points will be deducted.

158
00:10:33,808 --> 00:10:35,727
Business hours begin at 6 p.m.

159
00:10:36,436 --> 00:10:38,438
-Go away.
-Hold on.

160
00:10:39,480 --> 00:10:42,150
Aunt Sook-hee, don't you feel bad for it?

161
00:10:43,109 --> 00:10:44,819
Just look at its face.

162
00:10:48,990 --> 00:10:50,783
Then take it back to your place.

163
00:10:50,867 --> 00:10:51,993
That's absurd.

164
00:10:52,243 --> 00:10:54,621
We can barely make rent as is.

165
00:10:55,205 --> 00:10:58,082
Mom and Grandma
argue about money almost every day.

166
00:10:58,666 --> 00:11:00,460
I'd have to be shameless
to bring a dog home.

167
00:11:01,961 --> 00:11:04,339
And how is this not shameless too?

168
00:11:05,673 --> 00:11:06,633
Please.

169
00:11:06,716 --> 00:11:10,094
Can you please look after it
until we find a place for it to stay?

170
00:11:10,887 --> 00:11:12,347
Why don't you take it instead?

171
00:11:13,389 --> 00:11:15,058
Well,

172
00:11:17,477 --> 00:11:19,395
my family also has issues.

173
00:11:21,064 --> 00:11:22,732
He'll clean the dog poop for you

174
00:11:22,815 --> 00:11:24,901
every morning and evening.

175
00:11:25,235 --> 00:11:26,945
Why me?

176
00:11:27,612 --> 00:11:28,696
Are you saying you won't?

177
00:11:29,906 --> 00:11:32,158
I was just excited.

178
00:11:32,242 --> 00:11:33,117
No.

179
00:11:34,202 --> 00:11:35,495
I hate taking care of others.

180
00:11:35,578 --> 00:11:38,581
-Please.
-Please help us this once.

181
00:11:38,665 --> 00:11:40,124
-For the puppy's sake.
-Please?

182
00:11:41,459 --> 00:11:43,795
"You are at your location."

183
00:11:47,423 --> 00:11:51,261
He won't pick up
or let alone call me back.

184
00:11:51,344 --> 00:11:53,721
I can't believe he made me worry enough
to actually come here.

185
00:11:57,475 --> 00:11:58,351
48M 1780

186
00:11:59,310 --> 00:12:00,937
1780?

187
00:12:04,732 --> 00:12:06,067
1780.

188
00:12:06,150 --> 00:12:08,403
What the... License plate 1780!

189
00:12:08,486 --> 00:12:10,905
1780!

190
00:12:18,955 --> 00:12:20,832
You, 1780!

191
00:12:23,418 --> 00:12:24,419
Was it you?

192
00:12:34,470 --> 00:12:36,681
I heard you personally
set up a meeting with Joo A-rin.

193
00:12:38,057 --> 00:12:39,434
Thank you so much.

194
00:12:42,437 --> 00:12:43,604
Right.

195
00:12:44,689 --> 00:12:46,691
It did require hard work on my end.

196
00:12:47,650 --> 00:12:49,193
Is the meeting all you heard about?

197
00:12:50,111 --> 00:12:52,155
I was also invited to Cheonmyeong's Night.

198
00:12:52,238 --> 00:12:57,035
Only recently did I find out
that it's one hell of an event.

199
00:12:58,453 --> 00:12:59,954
Cheonmyeong's Night?

200
00:13:00,913 --> 00:13:01,831
The massive event

201
00:13:01,914 --> 00:13:04,584
where all prominent members
of the film industry will be present?

202
00:13:05,960 --> 00:13:07,754
What an achievement.

203
00:13:07,837 --> 00:13:11,049
I can't thank you enough
for all your hard work.

204
00:13:12,550 --> 00:13:16,012
There's no need to thank me
to that extent. It's no big deal.

205
00:13:18,389 --> 00:13:21,267
Now that I've delivered my gratitude,

206
00:13:28,816 --> 00:13:30,568
I'll be collecting my apology.

207
00:13:33,237 --> 00:13:34,572
What?

208
00:13:34,655 --> 00:13:36,783
What are you, a psychopath?

209
00:13:37,367 --> 00:13:38,910
Does water or rain make you lose it?

210
00:13:39,494 --> 00:13:42,497
Is that why you sprayed water on us
and drove off yesterday?

211
00:13:43,247 --> 00:13:45,124
You know how it is when driving.

212
00:13:45,208 --> 00:13:47,543
Sometimes you drive over a puddle--

213
00:13:47,627 --> 00:13:50,254
You backed up your car on purpose!

214
00:13:51,881 --> 00:13:54,634
Was my car in reverse gear? I wonder why.

215
00:13:55,385 --> 00:13:58,304
You're lucky that
there was no other car there.

216
00:13:59,389 --> 00:14:03,059
If there were one,
you would've driven right into it.

217
00:14:03,142 --> 00:14:04,310
You would've been injured

218
00:14:04,394 --> 00:14:07,230
as well as me, Yeon-woo,
and all the other people there.

219
00:14:07,313 --> 00:14:09,399
It would've been manslaughter.

220
00:14:09,982 --> 00:14:11,192
Manslaughter?

221
00:14:13,236 --> 00:14:15,655
What about you then?
You committed public indecency.

222
00:14:16,239 --> 00:14:17,990
-What?
-Instead of doing your job,

223
00:14:18,074 --> 00:14:19,992
you went to see a movie with that jerk.

224
00:14:20,827 --> 00:14:22,537
How is that public indecency?

225
00:14:22,620 --> 00:14:24,247
Is watching a movie a crime?

226
00:14:25,289 --> 00:14:26,791
I saw your gaze.

227
00:14:28,000 --> 00:14:29,794
I saw how you were looking at him.

228
00:14:31,129 --> 00:14:32,839
I know when you gaze at someone like that.

229
00:14:45,059 --> 00:14:47,979
What's with that face?
Did he confess his feelings for you?

230
00:14:48,062 --> 00:14:49,689
Are you two going out or something?

231
00:14:55,570 --> 00:14:57,321
-What's your problem?
-What?

232
00:14:57,905 --> 00:15:00,950
Why do you keep crossing the line
to provoke me?

233
00:15:03,119 --> 00:15:04,537
"Crossing the line"?

234
00:15:05,037 --> 00:15:06,664
You look like you're about to hit someone.

235
00:15:06,748 --> 00:15:09,667
Why you annoying little...

236
00:15:10,251 --> 00:15:11,878
Damn it, you startled me.

237
00:15:13,004 --> 00:15:16,507
You'd better behave yourself
before I knock you out

238
00:15:17,258 --> 00:15:18,468
all the way into your grave.

239
00:15:19,177 --> 00:15:22,555
What, behave myself?

240
00:15:22,638 --> 00:15:25,266
It's slightly upsetting to be told that.

241
00:15:27,185 --> 00:15:28,644
I've had it with you.

242
00:15:28,811 --> 00:15:32,023
We need to set some ground rules
to keep your arrogance in check.

243
00:15:32,815 --> 00:15:34,233
Rules?

244
00:15:43,201 --> 00:15:44,202
See you.

245
00:15:49,582 --> 00:15:51,375
"Rules to follow during production."

246
00:15:53,169 --> 00:15:55,254
She makes it sound like
I'm a natural disaster.

247
00:15:57,381 --> 00:16:00,968
You'll soon see just how disciplined I am.

248
00:16:02,553 --> 00:16:05,056
Ms. Joo, you seem gaunt.

249
00:16:05,139 --> 00:16:06,307
Is something troubling you?

250
00:16:09,936 --> 00:16:11,270
Well,

251
00:16:12,271 --> 00:16:13,940
life just isn't fun anymore.

252
00:16:14,023 --> 00:16:18,027
Goodness.
If having everything isn't fun enough,

253
00:16:18,611 --> 00:16:20,530
-what can be said for us?
-Tell me about it.

254
00:16:20,613 --> 00:16:22,573
What do you mean I have everything?

255
00:16:23,658 --> 00:16:25,826
You're the CEO
of Cheonmyeong Entertainment

256
00:16:25,910 --> 00:16:27,161
and a foundation chairwoman.

257
00:16:27,245 --> 00:16:30,665
On top of that,
you have a sweet and reliable son.

258
00:16:33,334 --> 00:16:35,711
I guess you're right about my son.

259
00:16:35,795 --> 00:16:36,838
That reminds me.

260
00:16:36,921 --> 00:16:38,673
I heard that Yeon-woo is seeing someone.

261
00:16:43,302 --> 00:16:44,679
What?

262
00:16:44,762 --> 00:16:47,974
My son said that he's dating.

263
00:16:49,183 --> 00:16:52,687
No wonder he wasn't interested
in Assemblyman Kim's second daughter.

264
00:16:53,145 --> 00:16:54,689
You had me worried.

265
00:16:55,898 --> 00:16:58,484
He must be dating someone
from even a better family.

266
00:16:59,443 --> 00:17:00,486
Lucky you.

267
00:17:02,488 --> 00:17:04,031
-I'm so jealous.
-Me too.

268
00:17:04,115 --> 00:17:06,492
-Who could he be dating?
-Beats me.

269
00:17:06,576 --> 00:17:08,411
MOTHER OF NO HA-NEE

270
00:17:31,726 --> 00:17:33,644
-Hello, Mr. Oh.
-Hello, ma'am.

271
00:17:33,728 --> 00:17:36,022
-Hi, Mr. Oh.
-Hello.

272
00:17:36,522 --> 00:17:38,941
-Mr. Oh, hello.
-Have you been well?

273
00:17:39,025 --> 00:17:40,067
Welcome.

274
00:17:40,818 --> 00:17:41,944
-Hi.
-It's been a while.

275
00:17:42,528 --> 00:17:43,863
Hello, Mr. Oh.

276
00:17:46,490 --> 00:17:47,825
Welcome, Ms. Noh.

277
00:17:49,994 --> 00:17:51,078
Yes, hello.

278
00:17:51,662 --> 00:17:52,788
Is that Ha-nee's mom?

279
00:17:54,290 --> 00:17:57,335
Joining the PTA as of today
will be the mother

280
00:17:57,418 --> 00:17:59,920
of Noh Ha-nee in class 1-3.

281
00:18:00,504 --> 00:18:02,882
Hello, I'm Ha-nee's mom.

282
00:18:03,090 --> 00:18:04,508
I hope we get along.

283
00:18:04,592 --> 00:18:06,594
-It's good to meet you.
-Welcome.

284
00:18:07,178 --> 00:18:09,305
-I heard a lot about you.
-Why her of all people?

285
00:18:09,388 --> 00:18:11,724
Could you all take your seats now?

286
00:18:12,642 --> 00:18:15,019
-Ms. Noh, this way.
-Right.

287
00:18:19,649 --> 00:18:20,650
Hello.

288
00:18:23,694 --> 00:18:27,782
And I'm Oh Yeon-woo
who'll be taking over the meetings

289
00:18:27,865 --> 00:18:29,992
for Mrs. Kim as of today.

290
00:18:36,415 --> 00:18:40,503
Today, we'll discuss the overall program
for this year's PTA.

291
00:18:40,586 --> 00:18:42,088
Please turn to the printed materials.

292
00:18:44,799 --> 00:18:47,426
On the first page,
you'll see the list of events

293
00:18:48,010 --> 00:18:49,261
hosted by the PTA last year.

294
00:18:50,137 --> 00:18:52,390
On the back...

295
00:18:52,974 --> 00:18:54,850
PREVIOUS EVENTS HOSTED BY THE PTA

296
00:18:54,934 --> 00:18:57,478
Photos were added to help you visualize.

297
00:18:57,561 --> 00:18:58,437
YOU CAN DO IT, AE-JEONG

298
00:19:00,481 --> 00:19:04,360
With these in mind, please feel free
to pitch in with any new ideas.

299
00:19:04,443 --> 00:19:06,529
I'd appreciate your cooperation.

300
00:19:06,612 --> 00:19:09,490
-How about a jumble sale?
-Sounds great.

301
00:19:10,199 --> 00:19:12,660
What about an event
where we give out snacks?

302
00:19:12,743 --> 00:19:13,953
That sounds good too.

303
00:19:14,036 --> 00:19:16,497
-How about farming activities?
-Farming activities!

304
00:19:16,747 --> 00:19:18,374
That sounds amazing.

305
00:19:19,875 --> 00:19:21,127
You're doing great.

306
00:19:21,961 --> 00:19:23,587
But Mr. Oh,

307
00:19:23,671 --> 00:19:26,507
wouldn't farming activities
wear out our children?

308
00:19:27,258 --> 00:19:29,593
An exchange program
with international schools

309
00:19:29,677 --> 00:19:30,845
sounds better to me.

310
00:19:31,679 --> 00:19:33,723
-It does to me too.
-What a great idea!

311
00:19:33,806 --> 00:19:35,224
That's way better.

312
00:19:36,517 --> 00:19:38,060
-I love it too.
-As do I.

313
00:19:41,397 --> 00:19:42,606
Ms. Noh!

314
00:19:45,860 --> 00:19:47,278
Gosh, Mr. Oh.

315
00:19:47,945 --> 00:19:49,864
How was the meeting for you today?

316
00:19:49,947 --> 00:19:52,283
I know it's your first time
attending a PTA meeting.

317
00:19:52,867 --> 00:19:54,368
Right, I guess.

318
00:19:55,327 --> 00:19:57,079
Are you perhaps free this evening?

319
00:19:58,998 --> 00:20:00,791
If you are, maybe you, Ha-nee, and I--

320
00:20:00,875 --> 00:20:02,001
Mr. Oh,

321
00:20:03,419 --> 00:20:05,463
thank you for being so considerate.

322
00:20:05,546 --> 00:20:06,505
But...

323
00:20:08,007 --> 00:20:10,009
you're making me very uncomfortable.

324
00:20:14,597 --> 00:20:16,015
There she is.

325
00:20:16,140 --> 00:20:17,516
-Ha-nee's mom?
-Hello.

326
00:20:17,600 --> 00:20:18,601
Grab some tea with us.

327
00:20:18,684 --> 00:20:20,102
-Tea?
-That's right.

328
00:20:20,728 --> 00:20:21,854
-See you next time.
-Sure.

329
00:20:21,937 --> 00:20:22,897
-Bye, Mr. Oh.
-Bye.

330
00:20:22,980 --> 00:20:24,231
-Take care.
-You too.

331
00:20:25,441 --> 00:20:27,985
-Wasn't it fun?
-It sure was.

332
00:20:28,611 --> 00:20:30,029
That place is to die for.

333
00:20:36,202 --> 00:20:39,288
Yes, I'm on my way to meet Joo A-rin.

334
00:20:40,080 --> 00:20:41,332
Right.

335
00:20:43,250 --> 00:20:45,252
Compile a list of the production crew.

336
00:20:45,336 --> 00:20:46,629
Sure.

337
00:20:47,671 --> 00:20:49,048
Hello.

338
00:20:49,215 --> 00:20:51,217
Ms. Noh, you're here early.

339
00:20:53,385 --> 00:20:55,638
What's with you?
Are you sick or something?

340
00:20:57,932 --> 00:21:00,142
We agreed to be more respectful
toward one another,

341
00:21:00,226 --> 00:21:04,230
so I'm a little taken aback
by your rude choice of words.

342
00:21:07,900 --> 00:21:09,235
-No!
-What? What is it?

343
00:21:09,819 --> 00:21:11,904
-My dear gosh.
-Why? What happened?

344
00:21:11,987 --> 00:21:14,990
I'm afraid my finger
came in contact with yours.

345
00:21:15,574 --> 00:21:16,867
How dare you!

346
00:21:17,451 --> 00:21:19,578
That's no way to treat a lady.

347
00:21:22,665 --> 00:21:25,042
-I apologize.
-You...

348
00:21:26,043 --> 00:21:29,213
If you're trying to mess with me,
cut it out right now.

349
00:21:30,798 --> 00:21:33,134
What do you mean
I'm trying to mess with you?

350
00:21:34,260 --> 00:21:36,554
Is that how I came off?
Gosh, I'm completely mortified.

351
00:21:36,637 --> 00:21:38,097
Should I sew my lips together?

352
00:21:39,515 --> 00:21:41,851
Why you...

353
00:21:43,269 --> 00:21:44,478
Follow me.

354
00:21:51,944 --> 00:21:53,112
A-rin, we're here.

355
00:21:53,612 --> 00:21:55,865
-Gwang-su.
-Why? What is it?

356
00:21:56,782 --> 00:22:00,244
I have too much makeup on.
It makes me look intimidating.

357
00:22:03,247 --> 00:22:06,041
But I was going for a natural look.

358
00:22:08,919 --> 00:22:10,963
A-rin, please. Just please stop!

359
00:22:12,715 --> 00:22:15,217
Gwang-su, did you just yell at me?

360
00:22:17,678 --> 00:22:19,597
How could I possibly do that?

361
00:22:19,680 --> 00:22:22,224
<i>Not born in 1987, but born in 1991</i>

362
00:22:22,808 --> 00:22:25,102
<i>Not Ko Hyo-sim, but Joo A-rin</i>

363
00:22:25,185 --> 00:22:27,855
<i>Not a bully, but an angel</i>

364
00:22:28,606 --> 00:22:30,733
All you have to do is keep that in mind.

365
00:22:31,817 --> 00:22:35,029
You look even younger than
you normally do today.

366
00:22:35,821 --> 00:22:36,864
Really?

367
00:22:37,907 --> 00:22:40,200
You don't seem like
you're two years older than me

368
00:22:40,284 --> 00:22:42,494
but two years younger, A-rin.

369
00:22:43,287 --> 00:22:44,496
Goodness.

370
00:22:45,247 --> 00:22:47,583
I'm saying that you look young, silly.

371
00:22:47,666 --> 00:22:49,793
You're enjoying this, aren't you?

372
00:22:49,877 --> 00:22:50,878
Is this fun for you?

373
00:22:52,087 --> 00:22:54,506
No, of course not.

374
00:22:54,590 --> 00:22:55,758
I was only--

375
00:22:55,841 --> 00:22:56,967
Nicely done.

376
00:22:57,051 --> 00:22:59,803
Today, I am no one else but Joo A-rin.

377
00:23:00,721 --> 00:23:02,014
I was born to be Joo A-rin.

378
00:23:03,557 --> 00:23:05,517
-Let's go then.
-Yes, let's.

379
00:23:43,389 --> 00:23:46,266
KO HYO-SIM

380
00:24:18,424 --> 00:24:19,466
Mr. Cheon.

381
00:24:46,869 --> 00:24:49,663
Hello, I'm A-rin's agent.
My name is Do Gwang-su.

382
00:24:50,205 --> 00:24:51,331
It's nice to meet you.

383
00:24:51,415 --> 00:24:53,250
Hello, I'm the producer, Noh Ae-jeong.

384
00:24:53,333 --> 00:24:54,835
-Hello.
-Where's Ms. Joo?

385
00:24:58,589 --> 00:25:00,007
Hello.

386
00:25:00,507 --> 00:25:01,967
Hi, Ms. Joo.

387
00:25:02,051 --> 00:25:04,344
A-rin, come here and say hello
to the director.

388
00:25:04,428 --> 00:25:05,262
This way.

389
00:25:06,305 --> 00:25:07,389
This way, please.

390
00:25:12,436 --> 00:25:14,897
-Excuse me. She tends to get shy.
-Okay.

391
00:25:15,522 --> 00:25:17,483
A-rin.

392
00:25:19,026 --> 00:25:20,694
She gets this shy around people?

393
00:25:26,200 --> 00:25:27,618
How can they still be together?

394
00:25:39,563 --> 00:25:41,440
<i>Mr. Oh,
thank you for being so considerate.</i>

395
00:25:41,523 --> 00:25:42,816
But...

396
00:25:43,942 --> 00:25:46,278
you're making me very uncomfortable.

397
00:25:49,990 --> 00:25:51,116
That shouldn't have happened.

398
00:25:52,367 --> 00:25:53,452
There he is.

399
00:25:58,624 --> 00:26:01,627
Why is he moping around like that?

400
00:26:02,419 --> 00:26:05,505
Wait, so is he really seeing someone?

401
00:26:18,936 --> 00:26:21,480
-No. Let me get that.
-No, I can do it. I got it.

402
00:26:22,064 --> 00:26:23,106
Gosh.

403
00:26:23,857 --> 00:26:25,442
I'll do it.

404
00:26:28,528 --> 00:26:32,157
You shouldn't be cleaning up
by yourself like this.

405
00:26:32,491 --> 00:26:34,493
Are you the only gym teacher
at this school?

406
00:26:35,077 --> 00:26:38,163
I'm putting away
what I used for my class, ma'am.

407
00:26:38,247 --> 00:26:39,623
"Ma'am"?

408
00:26:41,750 --> 00:26:42,709
Fine.

409
00:26:42,793 --> 00:26:46,004
To you, I'm not your mother,
but the chairwoman of the school board.

410
00:26:46,088 --> 00:26:48,548
I need an important position
for you to talk to me, right?

411
00:26:53,762 --> 00:26:56,848
Yeon-woo, are you seeing
someone these days?

412
00:26:56,932 --> 00:26:58,225
Are you dating?

413
00:27:02,396 --> 00:27:04,856
No, it's just that
when I went to a meeting,

414
00:27:04,940 --> 00:27:07,734
they told me that you were seeing
someone these days.

415
00:27:09,152 --> 00:27:10,946
I'm your mother,
but I know nothing about you.

416
00:27:11,029 --> 00:27:12,948
You have no idea how embarrassed I was.

417
00:27:14,741 --> 00:27:15,951
Who is she?

418
00:27:16,034 --> 00:27:17,869
Is she a nice girl?

419
00:27:17,953 --> 00:27:20,080
If you're seeing someone,
why don't you introduce--

420
00:27:20,163 --> 00:27:22,457
Mom. We're at school.

421
00:27:24,751 --> 00:27:25,877
Oh, right.

422
00:27:25,961 --> 00:27:28,255
I must've forgotten. I got too excited.

423
00:27:28,547 --> 00:27:30,007
Sorry.

424
00:27:30,090 --> 00:27:31,717
And I want you to stay out of my business.

425
00:27:33,969 --> 00:27:35,220
Yeon-woo.

426
00:27:38,724 --> 00:27:40,934
I'm busy. Please leave.

427
00:27:43,228 --> 00:27:46,064
You might not know this,
but I'm busy, too.

428
00:27:47,149 --> 00:27:49,651
You must think I spend all of my time
thinking about you.

429
00:27:50,652 --> 00:27:52,237
But I'm working, too.

430
00:27:52,321 --> 00:27:53,572
TO OH YEON-WOO

431
00:27:55,615 --> 00:27:56,700
Make sure to show up.

432
00:27:57,826 --> 00:27:59,036
I'll wait for you.

433
00:28:00,120 --> 00:28:02,622
I'll really wait for you there.
If you don't come, I'll cry.

434
00:28:03,415 --> 00:28:04,666
I'm really going to wait.

435
00:28:05,459 --> 00:28:09,004
I'll trust that you will come. Okay?

436
00:28:09,504 --> 00:28:10,672
You'll come, right?

437
00:28:10,756 --> 00:28:13,967
JOO A-RIN, DATE OF BIRTH: MARCH 14, 1991

438
00:28:22,726 --> 00:28:25,437
People are already hyped up
about your new movie.

439
00:28:26,897 --> 00:28:29,191
They are?

440
00:28:31,276 --> 00:28:32,819
Of course, they are.

441
00:28:32,903 --> 00:28:34,738
-Yes. They are hyped, of course.
-Yes.

442
00:28:35,864 --> 00:28:39,076
Isn't the movie based on this novel?

443
00:28:41,870 --> 00:28:44,664
This was published ages ago.
Where did you get it?

444
00:28:45,248 --> 00:28:48,210
This movie is based on
Mr. Cheon Eok-man's novel

445
00:28:48,293 --> 00:28:50,379
that he wrote based on his first love.

446
00:28:51,546 --> 00:28:54,466
I guess this was a good read to you, too.

447
00:28:55,384 --> 00:28:58,470
I would like to say that this wasn't
just a good read. It was marvelous.

448
00:28:58,845 --> 00:29:01,306
Actually, I'm a true fan
of the Great Writer, Cheon Eok-man.

449
00:29:03,975 --> 00:29:06,812
Who knew that
I would be meeting my fan here?

450
00:29:10,482 --> 00:29:12,275
Then, how did you two meet?

451
00:29:15,153 --> 00:29:16,571
-Us two?
-Yes.

452
00:29:18,532 --> 00:29:23,620
I was just curious about how you guys
decided to make this movie together.

453
00:29:25,122 --> 00:29:28,458
Well, it's a long story.

454
00:29:29,334 --> 00:29:30,419
We met when it was...

455
00:29:31,044 --> 00:29:33,839
We are regular colleagues.
We met through work.

456
00:29:34,923 --> 00:29:38,885
We're like just any other producer
and director of a movie.

457
00:29:39,302 --> 00:29:40,429
That's it.

458
00:29:41,972 --> 00:29:44,099
Well, I guess that's how we met.

459
00:29:45,934 --> 00:29:49,855
We have brought a scenario
for you, Ms. Joo.

460
00:29:50,439 --> 00:29:52,899
Please read this for us.

461
00:29:55,819 --> 00:29:57,487
Here's the scenario.

462
00:29:57,571 --> 00:29:59,448
All right. I got it.

463
00:30:00,866 --> 00:30:02,617
Please read it.

464
00:30:03,118 --> 00:30:05,287
I really want you to take the role.

465
00:30:06,705 --> 00:30:11,752
So are you telling us that
the heroine of the movie has to be A-rin?

466
00:30:11,835 --> 00:30:13,170
How badly?

467
00:30:15,630 --> 00:30:18,008
Pardon? "How badly"?

468
00:30:18,925 --> 00:30:20,051
I'm curious

469
00:30:21,470 --> 00:30:25,098
about how badly you want to work with me.

470
00:30:32,731 --> 00:30:36,568
I'm sure this will give you a chance
to show something completely different

471
00:30:36,651 --> 00:30:39,738
-compared to all the roles--
-I'd like to hear more from Mr. Cheon.

472
00:30:45,368 --> 00:30:47,162
Do you really want to work with me?

473
00:30:56,213 --> 00:30:57,839
I'll be honest with you.

474
00:30:58,632 --> 00:31:02,469
I haven't thought of anyone else
for this role except for you, Ms. Joo.

475
00:31:05,055 --> 00:31:06,681
I can't believe this is happening.

476
00:31:06,932 --> 00:31:08,600
If that's what you want--

477
00:31:08,683 --> 00:31:09,768
Okay.

478
00:31:10,894 --> 00:31:12,312
I'll do it.

479
00:31:12,562 --> 00:31:14,356
-Pardon?
-Pardon?

480
00:31:15,440 --> 00:31:17,192
Really? Do you mean that?

481
00:31:18,735 --> 00:31:21,488
Are you really saying
that you'll join our project?

482
00:31:21,571 --> 00:31:24,282
You just agreed to play this role, right?

483
00:31:24,366 --> 00:31:25,951
Right? You'll do it, right?

484
00:31:26,868 --> 00:31:30,121
-Thank you. Thank you so much!
-But I have a condition regarding my role.

485
00:31:32,249 --> 00:31:33,875
I want you to redevelop it from scratch.

486
00:31:36,878 --> 00:31:38,088
Pardon me?

487
00:31:38,171 --> 00:31:39,548
What do you mean?

488
00:31:40,590 --> 00:31:44,678
Could you elaborate on that?

489
00:31:46,846 --> 00:31:50,225
The heroine is so lame.

490
00:31:55,063 --> 00:31:59,067
In other words, she's not just an actress.
She wants to be the director, too.

491
00:31:59,734 --> 00:32:02,779
By the way, why are you so pissed off?

492
00:32:02,946 --> 00:32:04,489
You criticized my work the other day.

493
00:32:05,365 --> 00:32:07,868
Me? I'm not pissed off.

494
00:32:07,951 --> 00:32:09,327
I'm feeling great.

495
00:32:09,536 --> 00:32:12,247
I get it. Hearing that in person
would be enough to piss you off.

496
00:32:12,330 --> 00:32:13,373
Wait.

497
00:32:14,082 --> 00:32:15,125
Hold on a second.

498
00:32:15,709 --> 00:32:18,920
Are you under the impression
that she criticized me?

499
00:32:20,255 --> 00:32:24,342
This movie is based on our story.

500
00:32:24,426 --> 00:32:26,511
In other words, Ms. Joo indeed

501
00:32:26,761 --> 00:32:28,847
was putting you down, Ms. Noh.

502
00:32:30,098 --> 00:32:32,851
No, she wasn't putting me down.

503
00:32:33,018 --> 00:32:34,477
She's just a reader.

504
00:32:34,561 --> 00:32:37,314
As a reader, she was giving you
constructive feedback.

505
00:32:37,397 --> 00:32:41,192
In other words, she thought
your work wasn't polished enough.

506
00:32:41,276 --> 00:32:42,235
That's it.

507
00:32:42,944 --> 00:32:44,863
You're completely clueless.

508
00:32:45,572 --> 00:32:48,241
I wrote this novel based on my experience.

509
00:32:48,325 --> 00:32:50,076
It's a story about us.

510
00:32:50,285 --> 00:32:52,579
So if she thinks
the female character is lame,

511
00:32:52,746 --> 00:32:55,206
don't you think you provided
the cause for it?

512
00:32:59,127 --> 00:33:00,837
Then, am I the problem?

513
00:33:00,920 --> 00:33:02,464
Look at your nasty temper.

514
00:33:02,547 --> 00:33:04,466
You can't accept any feedback.

515
00:33:07,469 --> 00:33:10,680
Fine. Sure. I'm the lame one.

516
00:33:11,056 --> 00:33:13,391
I'm the lame character. Happy now?

517
00:33:15,226 --> 00:33:16,770
But this is very odd.

518
00:33:16,853 --> 00:33:19,314
I wonder why
he liked such a lame girl like me.

519
00:33:21,399 --> 00:33:23,693
The hero of the novel is such a weirdo.

520
00:33:25,028 --> 00:33:26,154
Because she was attractive.

521
00:33:29,950 --> 00:33:31,576
That's why he liked her.

522
00:33:53,014 --> 00:33:54,432
Why is it so hot?

523
00:33:55,016 --> 00:33:56,893
Is it just me? Or is it actually hot?

524
00:33:58,520 --> 00:34:00,814
It's so hot these days.

525
00:34:01,398 --> 00:34:02,357
You're taking the ice again.

526
00:34:04,776 --> 00:34:07,696
It must be the hot weather.
I'm burning inside. Goodness.

527
00:34:08,321 --> 00:34:11,783
I bet once you read this,
you will burn hotter inside.

528
00:34:12,659 --> 00:34:13,743
RECEIPT

529
00:34:14,661 --> 00:34:16,204
"Dog food, training pads..."

530
00:34:17,205 --> 00:34:19,082
What's this? I don't have a dog, Sook-hee.

531
00:34:19,666 --> 00:34:21,584
Yes, you have a dog starting today.

532
00:34:22,168 --> 00:34:25,547
What are you talking about?
Why would I raise a dog?

533
00:34:26,131 --> 00:34:27,340
-Aunt.
-Aunt.

534
00:34:33,430 --> 00:34:35,807
Hey, what is this?

535
00:34:36,808 --> 00:34:38,727
I told you.
You're raising a dog starting today.

536
00:34:39,769 --> 00:34:41,104
Aunt.

537
00:34:42,063 --> 00:34:44,524
Hey, where did you get this puppy?

538
00:34:44,607 --> 00:34:46,484
Why did you bring a puppy out of nowhere?

539
00:34:46,568 --> 00:34:48,319
It didn't come out of nowhere.

540
00:34:48,486 --> 00:34:50,405
Of course, I picked it up from the street.

541
00:34:50,488 --> 00:34:52,615
What? You picked it up?

542
00:34:54,117 --> 00:34:56,995
-You little--
-Ma'am. You should just hit me instead.

543
00:34:57,579 --> 00:34:58,872
You...

544
00:34:59,247 --> 00:35:00,707
Move!

545
00:35:00,874 --> 00:35:02,417
Whatever. Just leave me be.

546
00:35:02,625 --> 00:35:04,711
I'll raise this puppy.
I'll be responsible for it.

547
00:35:05,920 --> 00:35:07,338
"Be responsible for it"?

548
00:35:07,422 --> 00:35:09,299
Do you know how difficult that is?

549
00:35:09,841 --> 00:35:12,761
No. I'll drop it off at a police station
or a shelter. Give that to me.

550
00:35:12,844 --> 00:35:13,887
I said, no!

551
00:35:13,970 --> 00:35:16,806
Who are you to take it away?
Do you know how this puppy feels?

552
00:35:17,390 --> 00:35:18,433
I feel bad for the puppy.

553
00:35:18,516 --> 00:35:21,978
This puppy doesn't have a mom or a dad.
How can I abandon it again?

554
00:35:23,271 --> 00:35:24,189
You...

555
00:35:24,355 --> 00:35:25,440
Ha-nee, you...

556
00:35:27,025 --> 00:35:28,401
You...

557
00:35:28,485 --> 00:35:29,903
Where do you think you're going?

558
00:35:33,990 --> 00:35:35,283
Home, ma'am.

559
00:35:35,909 --> 00:35:37,786
Why are you yelling at him?

560
00:35:40,413 --> 00:35:43,625
I was just asking him where he was going
alone when it's so dark outside.

561
00:35:45,168 --> 00:35:47,086
It's a happy ending.

562
00:35:54,844 --> 00:35:56,554
-Dong-chan.
-Yes?

563
00:35:57,680 --> 00:36:00,642
How is Ha-nee at school?

564
00:36:00,892 --> 00:36:02,519
Is she getting along with her friends?

565
00:36:02,644 --> 00:36:06,147
Is there anyone bullying her at school?

566
00:36:06,231 --> 00:36:07,774
No, not really.

567
00:36:07,857 --> 00:36:09,859
She's the strongest in our class.

568
00:36:10,235 --> 00:36:12,654
-I see. Really?
-Yes.

569
00:36:13,905 --> 00:36:15,114
This is it.

570
00:36:17,408 --> 00:36:20,662
Dong-chan, I'm happy
that you're playing with Ha-nee,

571
00:36:21,037 --> 00:36:22,747
but don't stay outside for too long.

572
00:36:23,039 --> 00:36:24,666
Your mother will be worried.

573
00:36:26,751 --> 00:36:27,877
Okay?

574
00:36:32,340 --> 00:36:33,633
What's wrong, Dong-chan?

575
00:36:34,008 --> 00:36:36,803
She won't. I don't have a mom.

576
00:36:43,309 --> 00:36:45,812
Then, I'll be worried for you.

577
00:36:47,814 --> 00:36:52,277
I will worry for you until I know for sure
that you got home safely. Okay?

578
00:36:52,944 --> 00:36:53,945
Okay.

579
00:36:54,028 --> 00:36:55,446
You have a great smile.

580
00:36:56,114 --> 00:36:57,073
Go inside.

581
00:37:13,715 --> 00:37:15,049
Hello, Mr. Koo.

582
00:37:18,928 --> 00:37:20,305
What brings you here?

583
00:37:21,389 --> 00:37:23,141
Dong-chan was playing with my daughter.

584
00:37:23,224 --> 00:37:24,517
So it was getting late--

585
00:37:24,601 --> 00:37:26,769
She walked me home.

586
00:37:39,198 --> 00:37:40,325
You have so many books.

587
00:37:41,826 --> 00:37:43,703
That's so impressive, sir.

588
00:37:46,831 --> 00:37:49,709
I mean,

589
00:37:50,585 --> 00:37:52,420
you read all of these books.

590
00:37:53,254 --> 00:37:56,799
I can relate.
Raising a child alone can be challenging.

591
00:38:00,386 --> 00:38:01,763
Well,

592
00:38:03,556 --> 00:38:05,850
Dong-chan told me that earlier.

593
00:38:08,519 --> 00:38:10,563
Dong-chan is a lucky boy.

594
00:38:11,189 --> 00:38:12,941
He has such a great dad.

595
00:38:13,024 --> 00:38:16,277
No, I'm not a good dad.

596
00:38:17,904 --> 00:38:20,823
To him, I'm just scary, bad,

597
00:38:22,617 --> 00:38:24,202
and embarrassing.

598
00:38:28,539 --> 00:38:31,042
No, I'm sure he knows

599
00:38:32,377 --> 00:38:34,837
that you're a good person, too.

600
00:38:39,634 --> 00:38:44,264
There will be a PTA meeting at school.

601
00:38:44,597 --> 00:38:45,890
Do you want to go with me?

602
00:38:46,724 --> 00:38:48,351
-Pardon?
-Well,

603
00:38:48,685 --> 00:38:52,355
parents from other classes
will be at this meeting.

604
00:38:53,898 --> 00:38:58,236
I never had a chance to participate
as I was busy trying to support my family.

605
00:39:01,739 --> 00:39:06,786
But talking to you about raising kids

606
00:39:07,161 --> 00:39:09,872
it feels as though we've become friends.

607
00:39:15,878 --> 00:39:18,423
Do you want to be friends?

608
00:39:20,508 --> 00:39:23,803
You and I don't have anyone.

609
00:39:27,849 --> 00:39:30,810
TAN ZIYI

610
00:39:30,893 --> 00:39:32,437
KOO

611
00:39:36,316 --> 00:39:37,233
You should go.

612
00:39:37,859 --> 00:39:41,362
Yes. I should. It's getting late.

613
00:39:41,487 --> 00:39:42,697
Bye.

614
00:39:55,043 --> 00:39:57,754
We're both single parents.
What's so bad about being friends?

615
00:39:57,837 --> 00:40:00,548
Gosh, does he have to look
so mean like that?

616
00:40:01,883 --> 00:40:03,801
Oh, right! Joo A-rin!

617
00:40:04,510 --> 00:40:07,388
I forgot to tell him about Joo A-rin.

618
00:40:07,555 --> 00:40:08,973
Why did he get so mad?

619
00:40:09,057 --> 00:40:10,850
I forgot to tell him that
because he got mad.

620
00:40:10,933 --> 00:40:13,186
My gosh, he's so twisted.

621
00:40:15,730 --> 00:40:17,065
What's this?

622
00:40:22,695 --> 00:40:24,113
Hi, Yeon-woo.

623
00:40:25,615 --> 00:40:26,908
Hi, Ae-jeong.

624
00:40:29,702 --> 00:40:33,247
You're busy. Yes.
Get back to what you were doing.

625
00:40:33,664 --> 00:40:34,749
See you later. Bye.

626
00:40:36,709 --> 00:40:37,752
Where are you going?

627
00:40:39,295 --> 00:40:41,339
-What?
-This is your house.

628
00:40:42,673 --> 00:40:44,217
Oh, right. Yes, it is.

629
00:40:45,301 --> 00:40:46,219
-Hold tight.
-Okay.

630
00:40:50,014 --> 00:40:51,432
This side is done.

631
00:40:51,682 --> 00:40:54,727
My gosh.
Why did my mom ask you to repair this?

632
00:40:55,603 --> 00:40:57,480
No, I said I'd do it. It's all right.

633
00:40:58,898 --> 00:41:00,858
You're too kind.

634
00:41:00,942 --> 00:41:02,318
That's why

635
00:41:05,613 --> 00:41:08,324
I feel bad and sorry.

636
00:41:08,908 --> 00:41:10,201
I feel sorry, you know.

637
00:41:12,203 --> 00:41:15,498
Ae-jeong,
don't feel uncomfortable around me.

638
00:41:16,999 --> 00:41:20,461
I wasn't trying to
make you uncomfortable yesterday.

639
00:41:21,754 --> 00:41:24,549
I told you to take your time with it.

640
00:41:24,632 --> 00:41:25,842
I'm not in a hurry.

641
00:41:31,222 --> 00:41:33,808
But you know what, Yeon-woo? I...

642
00:41:34,684 --> 00:41:35,935
Under one condition.

643
00:41:36,853 --> 00:41:38,354
I don't care how long it takes.

644
00:41:38,771 --> 00:41:40,815
I want to be the one next to you
in the end.

645
00:41:44,485 --> 00:41:46,028
That's all I need.

646
00:41:55,538 --> 00:41:56,664
Are you holding them?

647
00:41:57,456 --> 00:41:58,708
Yes.

648
00:42:00,376 --> 00:42:01,335
I'm holding them.

649
00:42:04,714 --> 00:42:06,757
I finished. It's all done.

650
00:42:09,302 --> 00:42:10,511
<i>THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING</i>

651
00:42:10,595 --> 00:42:13,306
TO AE-JEONG

652
00:42:33,242 --> 00:42:37,580
<i>THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING</i>

653
00:42:46,672 --> 00:42:49,926
PREGNANCY DIARY

654
00:42:50,259 --> 00:42:52,261
PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS

655
00:42:52,845 --> 00:42:55,431
I'm neither married nor have kids.

656
00:42:55,514 --> 00:42:57,266
How can I write a pregnancy diary?

657
00:42:57,475 --> 00:42:59,810
Right. This assignment is hard.

658
00:43:01,729 --> 00:43:02,730
You...

659
00:43:03,522 --> 00:43:05,274
This is so hard for me.
Why are you smiling?

660
00:43:06,317 --> 00:43:07,652
No, I'm not.

661
00:43:10,238 --> 00:43:13,241
By the way, what kind of mom
do you want to be, Ae-jeong?

662
00:43:15,660 --> 00:43:16,786
What kind of mom?

663
00:43:22,500 --> 00:43:25,253
This is the mom I want to be.

664
00:43:27,630 --> 00:43:29,465
I think this must be how moms feel.

665
00:43:30,716 --> 00:43:32,802
-This is a nice poem.
-Right?

666
00:43:35,471 --> 00:43:36,931
This is exactly how I feel.

667
00:43:37,723 --> 00:43:40,476
It's just like my feeling for her.

668
00:43:41,686 --> 00:43:45,106
What? Yeon-woo, you like someone!

669
00:43:46,190 --> 00:43:48,150
Gosh, who is she? Who is she?

670
00:43:48,734 --> 00:43:49,777
Tell me who she is.

671
00:43:49,860 --> 00:43:52,029
Come on, tell me.
I'm curious. Just tell me.

672
00:43:52,113 --> 00:43:55,449
-Later.
-Tell me. I'm so curious.

673
00:43:56,576 --> 00:43:57,618
Ae-jeong.

674
00:43:58,494 --> 00:43:59,954
If I use this poem to tell her,

675
00:44:00,580 --> 00:44:02,415
will she accept me?

676
00:44:03,291 --> 00:44:04,333
What?

677
00:44:08,796 --> 00:44:11,716
"A grain of sand made me think of you.

678
00:44:11,799 --> 00:44:15,386
A grass leaf made me think of you.

679
00:44:16,512 --> 00:44:18,806
Everything in this world

680
00:44:19,598 --> 00:44:21,058
makes me think of you.

681
00:44:22,268 --> 00:44:24,145
<i>Thinking of you</i>

682
00:44:25,396 --> 00:44:27,023
<i>was my everything."</i>

683
00:44:33,112 --> 00:44:38,159
<i>THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING</i>

684
00:44:38,242 --> 00:44:40,619
HYE-OK

685
00:44:45,124 --> 00:44:46,417
<i>But this is very odd.</i>

686
00:44:46,500 --> 00:44:48,878
<i>I wonder why
he liked such a lame girl like me.</i>

687
00:44:48,961 --> 00:44:51,380
The hero of the novel is such a weirdo.

688
00:45:01,474 --> 00:45:02,433
ON THIS DAY 17 YEARS AGO

689
00:45:03,851 --> 00:45:05,144
What's this?

690
00:45:06,270 --> 00:45:07,855
ON THIS DAY 17 YEARS AGO

691
00:45:07,938 --> 00:45:11,359
<i>Score. As soon as I posted
that I'm a tutor, looking for a student,</i>

692
00:45:11,650 --> 00:45:13,235
<i>I got asked to write an application essay</i>

693
00:45:13,319 --> 00:45:15,613
<i>for the Department of Theater and Film
at Hankuk University.</i>

694
00:45:15,863 --> 00:45:17,073
<i>Am I a genius?</i>

695
00:45:18,366 --> 00:45:21,160
I haven't changed at all.

696
00:45:24,663 --> 00:45:27,625
<i>After the presentation,
I lounged around the campus.</i>

697
00:45:28,626 --> 00:45:31,462
<i>I saw students filming something
in jackets that said Theater and Film.</i>

698
00:45:34,256 --> 00:45:36,550
<i>And I saw a girl among the group.</i>

699
00:45:36,634 --> 00:45:40,846
We're filming right now.
Please move quickly!

700
00:45:40,930 --> 00:45:43,349
Thank you. Please hurry.

701
00:45:43,432 --> 00:45:45,059
Let's move along. I'm sorry.

702
00:45:45,142 --> 00:45:47,853
-I'm sorry. Sorry. No.
-Hey, you.

703
00:45:47,937 --> 00:45:50,147
-What are you doing?
-Please. Just one scene.

704
00:45:50,231 --> 00:45:51,690
-Just one scene?
-Ten minutes.

705
00:45:51,774 --> 00:45:53,442
-Ten minutes? That's it.
-Ten minutes.

706
00:45:53,526 --> 00:45:56,278
Thank you! Good things
will happen to you. Thank you!

707
00:45:56,362 --> 00:45:57,655
Thank you.

708
00:45:57,738 --> 00:45:59,949
All right. You're going to start now.

709
00:46:00,032 --> 00:46:01,992
-Ready.
-Hey, get out of there now.

710
00:46:03,452 --> 00:46:05,204
-I'm sorry.
-Where's the corpse?

711
00:46:05,788 --> 00:46:07,289
Is that the best you can do?

712
00:46:07,373 --> 00:46:08,374
Gosh.

713
00:46:09,667 --> 00:46:11,377
Why is she putting up with that

714
00:46:11,460 --> 00:46:13,462
after paying a lot of money
for her tuition?

715
00:46:13,546 --> 00:46:15,256
You'd better find someone
to play a corpse.

716
00:46:16,132 --> 00:46:18,217
-Damn it.
-I'm sorry.

717
00:46:27,184 --> 00:46:29,937
<i>But that girl suddenly
stood in front of me.</i>

718
00:46:30,020 --> 00:46:31,397
Hey, are you busy?

719
00:46:32,314 --> 00:46:33,649
No. Why?

720
00:46:34,233 --> 00:46:35,192
Wait.

721
00:46:36,944 --> 00:46:39,488
This is my department.
Are you a high schooler? A test-taker?

722
00:46:40,281 --> 00:46:42,825
In that case,
can you just help me out this once?

723
00:46:42,950 --> 00:46:45,035
I can guarantee you
you'll get into our department.

724
00:46:46,662 --> 00:46:49,957
Better yet. I'll give you
all the love I can give for a junior.

725
00:46:50,040 --> 00:46:50,916
How about that?

726
00:46:53,252 --> 00:46:54,879
Let's go. Just give me ten minutes.

727
00:46:54,962 --> 00:46:57,256
-What do you say? Ten minutes.
-What? Where are we going?

728
00:47:00,843 --> 00:47:02,219
Corpse One and Two!

729
00:47:02,303 --> 00:47:03,387
Yes!

730
00:47:04,513 --> 00:47:05,723
You're Two, and I'm One.

731
00:47:08,309 --> 00:47:09,435
We're ready!

732
00:47:09,518 --> 00:47:12,605
-Why am I doing this?
-We're shooting. Be quiet.

733
00:47:12,688 --> 00:47:14,148
Close your eyes and be quiet.

734
00:47:16,025 --> 00:47:17,651
Okay. Are you all ready?

735
00:47:27,536 --> 00:47:29,079
We've found 2 bodies in their 20s.

736
00:47:29,663 --> 00:47:31,415
It's him. I'm on it.

737
00:47:32,208 --> 00:47:33,167
Let's go!

738
00:47:41,091 --> 00:47:42,092
Hey.

739
00:47:42,885 --> 00:47:44,512
God, you scared me.

740
00:47:46,305 --> 00:47:47,515
Thanks.

741
00:47:59,068 --> 00:48:00,819
Hey, close your eyes.

742
00:48:30,933 --> 00:48:32,518
You don't think I can raise a dog?

743
00:48:32,851 --> 00:48:36,480
I'm going to get rich and make my dog
the richest in this neighborhood.

744
00:48:38,607 --> 00:48:39,942
What are you doing there?

745
00:48:40,025 --> 00:48:40,943
What?

746
00:48:41,735 --> 00:48:44,405
I was about to throw these out.

747
00:48:44,863 --> 00:48:47,825
Goodness, what has gotten into you?

748
00:48:48,158 --> 00:48:49,577
Forget it. Get out of here.

749
00:48:49,952 --> 00:48:51,870
It's too late for you to go out.

750
00:48:58,085 --> 00:49:01,672
Grandma, did my dad abandon me?

751
00:49:08,429 --> 00:49:09,847
What are you talking about?

752
00:49:11,098 --> 00:49:13,142
Someone told me

753
00:49:13,851 --> 00:49:16,895
that there's a reason why my dad left me.

754
00:49:17,563 --> 00:49:19,356
That's why he hasn't returned.

755
00:49:21,817 --> 00:49:22,860
Who said that?

756
00:49:23,736 --> 00:49:25,279
Who ran their mouth like that?

757
00:49:27,031 --> 00:49:29,033
Never mind. I was just kidding.

758
00:49:41,879 --> 00:49:44,256
Why is she bringing up her dad
all of a sudden these days?

759
00:50:04,818 --> 00:50:07,363
TO MY FUTURE BABY

760
00:50:07,446 --> 00:50:09,198
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG

761
00:50:14,203 --> 00:50:16,872
There was only one reason.

762
00:50:19,249 --> 00:50:20,209
Loyalty.

763
00:50:20,876 --> 00:50:24,630
To keep my loyalty
to my colleagues from Hankuk University,

764
00:50:25,172 --> 00:50:27,091
I gave up going to Hollywood.

765
00:50:38,310 --> 00:50:39,853
RYU JIN GIVES UP GOING TO HOLLYWOOD

766
00:50:39,937 --> 00:50:40,938
Dad.

767
00:50:43,565 --> 00:50:44,608
Dad.

768
00:50:45,484 --> 00:50:47,695
-Who is it?
-What?

769
00:50:50,155 --> 00:50:51,907
I know you're my dad.

770
00:50:51,990 --> 00:50:53,492
-What?
-Seriously?

771
00:50:53,575 --> 00:50:56,036
I know my name is Ryu Ha-nee.

772
00:50:56,120 --> 00:50:57,830
-What?
-Is that true?

773
00:50:57,913 --> 00:50:59,998
-What is this?
-She's his daughter?

774
00:51:00,082 --> 00:51:01,250
I...

775
00:51:07,756 --> 00:51:10,259
The nation's sweetheart. He's my dad.

776
00:51:10,342 --> 00:51:13,178
-What?
-Ryu Jin, is this true?

777
00:51:13,262 --> 00:51:14,471
Are you married?

778
00:51:14,555 --> 00:51:16,390
Did you give up Hollywood because of her?

779
00:51:16,473 --> 00:51:17,933
Who is her mom?

780
00:51:18,016 --> 00:51:19,977
I have nothing to do with this.

781
00:51:20,060 --> 00:51:21,270
It's not me.

782
00:51:21,854 --> 00:51:23,105
Have you been deceiving me?

783
00:51:23,188 --> 00:51:24,148
-What's going on?
-What?

784
00:51:24,231 --> 00:51:26,942
How could you do this to me? How?

785
00:51:27,568 --> 00:51:28,652
How?

786
00:51:29,695 --> 00:51:33,115
You're wrong. It was a mistake.
It really was.

787
00:51:33,532 --> 00:51:36,493
-"A mistake"? Jin.
-Who is she?

788
00:51:36,577 --> 00:51:38,036
Who is she?

789
00:51:38,829 --> 00:51:39,955
Is our beautiful daughter

790
00:51:40,080 --> 00:51:42,082
nothing more than a mistake
from that night we spent?

791
00:51:42,166 --> 00:51:43,917
-"That night"?
-Jin!

792
00:51:44,960 --> 00:51:46,086
"That night"?

793
00:51:46,628 --> 00:51:48,547
A mistake you made on that night?

794
00:51:48,630 --> 00:51:49,757
How could you?

795
00:51:49,840 --> 00:51:51,258
You're my dad, right?

796
00:51:51,467 --> 00:51:52,718
"A mistake"?

797
00:51:52,926 --> 00:51:54,344
She was a mistake?

798
00:51:54,553 --> 00:51:55,596
-Jin!
-Dad!

799
00:51:55,679 --> 00:51:57,848
-Dad.
-How could you do this to me?

800
00:51:57,931 --> 00:52:00,434
-How could you?
-Jin!

801
00:52:00,517 --> 00:52:02,269
-Jin!
-Jin!

802
00:52:02,770 --> 00:52:05,481
How could you do this to me?

803
00:52:05,564 --> 00:52:07,065
-Jin!
-How could you?

804
00:52:15,699 --> 00:52:16,992
God, that startled me.

805
00:52:18,118 --> 00:52:19,244
Oh, God.

806
00:52:29,922 --> 00:52:32,841
<i>Jin, Joo A-rin said okay.</i>

807
00:52:33,467 --> 00:52:36,178
<i>I even got invited to Cheonmyeong's Night.</i>

808
00:52:38,013 --> 00:52:39,932
"Joo A-rin"?

809
00:52:46,897 --> 00:52:49,399
Kwae-nam, please give me some water.

810
00:52:50,526 --> 00:52:51,777
Kwae-nam.

811
00:52:53,987 --> 00:52:57,366
Right. He's not here.

812
00:53:23,016 --> 00:53:25,269
<i>I know you hate me,
but don't skip your meals.</i>

813
00:53:25,936 --> 00:53:27,563
<i>Make sure you debone the fish well.</i>

814
00:53:28,146 --> 00:53:30,232
<i>Don't forget to eat your veggies too.</i>

815
00:53:38,282 --> 00:53:40,033
Kwae-nam! Wait up!

816
00:53:59,303 --> 00:54:01,096
I told you not to turn your back on me.

817
00:54:01,638 --> 00:54:03,181
Why did you come out in such a hurry?

818
00:54:03,932 --> 00:54:05,225
I'm nothing to you.

819
00:54:07,102 --> 00:54:08,937
I had a nightmare, but you weren't there.

820
00:54:09,605 --> 00:54:11,690
Then I found out
that Joo A-rin was cast for the movie.

821
00:54:12,900 --> 00:54:13,859
I thought...

822
00:54:14,526 --> 00:54:16,111
I thought I was going insane.

823
00:54:22,534 --> 00:54:23,869
That's why I'm here.

824
00:54:25,037 --> 00:54:26,163
Once a brother,

825
00:54:27,247 --> 00:54:28,707
always a brother.

826
00:54:31,418 --> 00:54:32,502
Kwae-nam!

827
00:54:33,086 --> 00:54:34,713
Jin!

828
00:54:36,381 --> 00:54:37,341
Jin!

829
00:54:41,386 --> 00:54:43,096
-You couldn't have gone anywhere.
-I know.

830
00:55:10,874 --> 00:55:11,792
SF9?

831
00:55:13,961 --> 00:55:16,213
Ha-nee would've loved it.

832
00:55:22,219 --> 00:55:24,638
It would've been great if she were here.

833
00:55:27,474 --> 00:55:28,475
Right.

834
00:55:34,189 --> 00:55:37,234
I saw the guest list, and it was amazing.

835
00:55:37,776 --> 00:55:40,404
By the way, Ryu Jin is coming as well.

836
00:55:41,446 --> 00:55:43,824
Ryu Jin? Why would he come here?

837
00:55:44,408 --> 00:55:45,909
Oh, didn't I tell you?

838
00:55:46,493 --> 00:55:49,454
Your love interest
in Mr. Cheon's movie is him.

839
00:55:50,038 --> 00:55:52,082
You never told me that.

840
00:55:52,666 --> 00:55:55,252
Here you go again. You never listen to me.

841
00:55:55,335 --> 00:55:56,378
I don't want to do it.

842
00:55:56,461 --> 00:55:59,047
I don't want to be in the same movie
as him. That's absurd.

843
00:55:59,423 --> 00:56:02,384
Then what?
Are you going to back out of his movie?

844
00:56:03,969 --> 00:56:05,846
Why did it have to be him of all actors?

845
00:56:06,430 --> 00:56:08,515
I know you guys aren't on good terms,

846
00:56:08,682 --> 00:56:11,018
but you shouldn't back out
just because of him.

847
00:56:11,518 --> 00:56:13,812
I hate everything about the movie,
Gwang-su.

848
00:56:14,396 --> 00:56:17,024
I hate Noh Ae-jeong and everybody else.

849
00:56:19,192 --> 00:56:21,653
If we must get rid of one of them...

850
00:56:22,487 --> 00:56:26,408
Let's see. We could replace the producer.

851
00:56:32,289 --> 00:56:33,540
A-rin.

852
00:56:33,623 --> 00:56:36,501
It's been so long.
You've become even prettier.

853
00:56:45,177 --> 00:56:46,261
Mr. Cheon.

854
00:56:48,221 --> 00:56:49,639
Hello.

855
00:56:50,265 --> 00:56:52,476
Has Ms. Noh not arrived yet?

856
00:56:52,893 --> 00:56:55,062
She has.
I'm sure she's around here somewhere.

857
00:56:55,645 --> 00:56:56,772
This is great.

858
00:56:56,980 --> 00:56:59,733
I wanted to speak with you in private.

859
00:57:00,317 --> 00:57:02,319
With me? What is it?

860
00:57:03,403 --> 00:57:05,655
Something has been bugging me
since yesterday.

861
00:57:07,032 --> 00:57:09,159
Bugging you? What is it?

862
00:57:10,535 --> 00:57:13,330
Well, you're a world-renowned author,

863
00:57:13,413 --> 00:57:15,082
and this movie is based on your novel.

864
00:57:16,166 --> 00:57:18,627
-Right.
-And all the movies I've been in

865
00:57:18,710 --> 00:57:20,295
were blockbusters.

866
00:57:20,378 --> 00:57:23,757
-That's right.
-Then there's Ryu Jin,

867
00:57:23,840 --> 00:57:26,635
one of the very few actors
who can work side by side with me.

868
00:57:26,718 --> 00:57:28,637
-It's really great.
-But

869
00:57:29,721 --> 00:57:31,264
about Ms. Noh...

870
00:57:32,516 --> 00:57:35,852
Is there any reason we need her
for the movie?

871
00:57:38,814 --> 00:57:41,608
Think about it. This is your debut movie.

872
00:57:41,691 --> 00:57:43,318
Instead of an inexperienced producer,

873
00:57:43,485 --> 00:57:47,322
we could be better off
with my agency's production crew.

874
00:57:50,617 --> 00:57:53,078
I have no interest in doing this
without her.

875
00:57:53,829 --> 00:57:54,996
What?

876
00:57:56,915 --> 00:57:59,668
She may not be famous,

877
00:57:59,751 --> 00:58:01,628
but she's very competent.

878
00:58:02,879 --> 00:58:05,549
She saw potential in my work
before anyone else did

879
00:58:05,632 --> 00:58:07,717
and has a great love for it.

880
00:58:08,593 --> 00:58:12,347
Her opinion is extremely important

881
00:58:12,556 --> 00:58:13,473
to me.

882
00:58:16,643 --> 00:58:18,395
I didn't mean it that way.

883
00:58:19,187 --> 00:58:20,689
I should go look for her.

884
00:58:21,273 --> 00:58:23,233
Have a great time.
They have mean cheesecake.

885
00:58:37,330 --> 00:58:38,790
Hello.

886
00:58:40,333 --> 00:58:41,501
I've been looking for you.

887
00:58:41,918 --> 00:58:45,964
I wanted to thank you
for inviting me here.

888
00:58:46,089 --> 00:58:47,507
Thank you so much.

889
00:58:49,593 --> 00:58:50,802
Sure.

890
00:58:51,428 --> 00:58:52,512
A-rin.

891
00:58:55,891 --> 00:58:57,142
Is something wrong?

892
00:59:00,395 --> 00:59:02,063
I'm sorry! I'm truly sorry!

893
00:59:02,147 --> 00:59:03,899
-No, I'm sorry.
-Gosh.

894
00:59:03,982 --> 00:59:05,192
Are you okay?

895
00:59:05,275 --> 00:59:06,484
-Watch out, A-rin.
-I'm sorry.

896
00:59:06,943 --> 00:59:08,069
You might get hurt.

897
00:59:08,528 --> 00:59:10,530
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.

898
00:59:10,614 --> 00:59:13,700
-Get up.
-What? Wait, what about this mess?

899
00:59:15,035 --> 00:59:16,578
This isn't good. What should I do?

900
00:59:18,622 --> 00:59:19,873
Wear this.

901
00:59:20,373 --> 00:59:22,000
-I'm really fine.
-Just wear it.

902
00:59:22,459 --> 00:59:23,585
Hold on.

903
00:59:24,461 --> 00:59:25,670
-But...
-Let's go.

904
00:59:25,754 --> 00:59:28,381
Hold on. Wait. A-rin.

905
00:59:28,965 --> 00:59:30,467
Wait a minute.

906
00:59:34,721 --> 00:59:36,306
Let me go.

907
00:59:36,431 --> 00:59:39,226
We shouldn't leave like this.
You're driving me crazy.

908
00:59:39,392 --> 00:59:41,061
A-rin is flustered.

909
00:59:41,144 --> 00:59:42,812
I must have scared her.

910
00:59:43,104 --> 00:59:45,607
I need to go comfort her.

911
00:59:45,690 --> 00:59:46,524
Come on.

912
00:59:48,151 --> 00:59:49,819
You shouldn't worry about others.

913
00:59:50,695 --> 00:59:51,905
Look at yourself.

914
00:59:56,076 --> 00:59:58,578
I can wash this back home.

915
00:59:58,662 --> 01:00:01,289
But most importantly,
A-rin is flustered right now.

916
01:00:02,374 --> 01:00:05,210
Are you stupid? Do you enjoy
getting the short end of the stick?

917
01:00:05,293 --> 01:00:06,711
Is it fun to be looked down on?

918
01:00:10,257 --> 01:00:13,677
My gosh. What? What is it this time?

919
01:00:13,760 --> 01:00:15,762
I wonder what's irritating you today.

920
01:00:16,346 --> 01:00:17,639
I'm furious

921
01:00:18,556 --> 01:00:20,725
that these misfortunes
keep happening to you.

922
01:00:21,518 --> 01:00:22,644
I'm mad.

923
01:00:24,271 --> 01:00:25,564
Forget it.

924
01:00:26,064 --> 01:00:28,733
No. You don't have to worry, Mr. Cheon.

925
01:00:29,150 --> 01:00:31,194
Come to think of it,
we keep forgetting that we agreed

926
01:00:31,278 --> 01:00:32,779
not to meddle in each other's business.

927
01:00:33,029 --> 01:00:35,615
So whether I spill food or feces on me,

928
01:00:35,699 --> 01:00:37,325
just mind your own business.

929
01:00:38,868 --> 01:00:40,078
I'm sorry,

930
01:00:41,371 --> 01:00:42,747
but I can't do that.

931
01:00:44,666 --> 01:00:45,500
Rules?

932
01:00:46,042 --> 01:00:47,085
Those trivial rules?

933
01:00:47,752 --> 01:00:49,170
You can abide by them if you want.

934
01:00:50,380 --> 01:00:52,382
I'm going to follow my heart from now on.

935
01:00:59,681 --> 01:01:00,640
I...

936
01:01:01,808 --> 01:01:03,977
I still love you.

937
01:01:23,955 --> 01:01:25,290
<i>Ha-nee!</i>

938
01:01:25,540 --> 01:01:29,044
<i>Look over there!
They're SF9, your favorite. Look.</i>

939
01:01:30,337 --> 01:01:31,421
<i>Do you see them?</i>

940
01:01:31,963 --> 01:01:33,882
<i>What? I see them. I do.</i>

941
01:01:34,299 --> 01:01:36,551
<i>You're so awesome, Mom.</i>

942
01:01:36,634 --> 01:01:37,636
-Hello, we're SF9.
-Hello, we're SF9.

943
01:01:37,927 --> 01:01:39,596
It's nice to meet you.

944
01:01:39,679 --> 01:01:41,556
<i>-Thank you.
-What's your new song?</i>

945
01:01:41,640 --> 01:01:44,142
<i>I'm not awesome.</i>

946
01:01:44,225 --> 01:01:45,769
<i>I'm nothing</i>

947
01:01:45,852 --> 01:01:47,395
<i>but a nobody here.</i>

948
01:01:48,146 --> 01:01:49,522
<i>What are you talking about?</i>

949
01:01:49,648 --> 01:01:51,232
<i>She's right. You're not a nobody.</i>

950
01:01:51,483 --> 01:01:53,068
<i>None of my friends' moms</i>

951
01:01:53,151 --> 01:01:54,903
<i>gets to party with celebrities.</i>

952
01:01:54,986 --> 01:01:58,365
<i>She's right, Ae-jeong. What do you lack?</i>

953
01:01:58,531 --> 01:02:00,492
<i>You have a mom and a daughter.</i>

954
01:02:00,575 --> 01:02:01,826
<i>You have everything but money.</i>

955
01:02:02,619 --> 01:02:04,662
Then give me a bit of time.

956
01:02:04,746 --> 01:02:07,999
In ten years, everyone here

957
01:02:08,083 --> 01:02:10,001
will want to work with me.

958
01:02:10,085 --> 01:02:11,586
Just wait and see. I can do it!

959
01:02:11,670 --> 01:02:12,879
<i>-Of course.</i>
-I can do it!

960
01:02:12,962 --> 01:02:13,963
<i>You're right.</i>

961
01:02:16,966 --> 01:02:18,760
Look at them. Look.

962
01:02:21,680 --> 01:02:23,181
See you later at home.

963
01:02:24,182 --> 01:02:25,517
I love you.

964
01:02:30,954 --> 01:02:32,872
GUEST APPEARANCE BY SF9

965
01:02:36,175 --> 01:02:40,925
Sub by ®NETFLIX
<b> Was It Love - JTBC </b>

966
01:02:40,926 --> 01:02:45,676
Synced by ParkMinYoung℠

967
01:02:51,217 --> 01:02:54,184
WAS IT LOVE?

968
01:02:54,170 --> 01:02:56,256
I'm Joo Bo-hye,
the CEO of Cheonmyeong Entertainment.

969
01:02:56,339 --> 01:02:58,091
And this is my son, Oh Yeon-woo.

970
01:02:58,174 --> 01:02:59,342
I wasn't sure at first,

971
01:02:59,426 --> 01:03:01,010
<i>but I guess it's you who hurt Ae-jeong
in the past.</i>

972
01:03:01,511 --> 01:03:03,138
What do you think you know?

973
01:03:03,221 --> 01:03:04,722
<i>That's why I won't let you..</i>

974
01:03:04,806 --> 01:03:07,809
<i>You're a teacher. You should take
better care of yourself.</i>

975
01:03:07,892 --> 01:03:10,645
Why do you hate me so much
if you can't remember a thing?

976
01:03:10,728 --> 01:03:13,106
<i>How can I stop when I just started
having feelings for you?</i>

977
01:03:13,189 --> 01:03:14,399
I can't.

978
01:03:14,482 --> 01:03:15,984
<i>Why did you break up
if you liked each other so much?</i>

979
01:03:16,067 --> 01:03:18,903
<i>Maybe it's because their love
came to an end.</i>

980
01:03:18,987 --> 01:03:21,156
<i>Someone suggested I should.</i>

981
01:03:21,656 --> 01:03:23,658
-Who told you that?
-A friend.

982
01:03:23,742 --> 01:03:25,952
<i>You were always there for me.</i>

983
01:03:26,035 --> 01:03:27,662
I have something to ask.

984
01:03:27,746 --> 01:03:30,457
<i>Is this the secret that you kept from me?</i>

985
01:03:30,915 --> 01:03:32,125
-Hey!
-Ha-nee!

986
01:03:39,257 --> 01:03:41,259
Subtitle translation by Won-hyang Son


